غلامرضا امامی، مترجم و دوست چنگیز داورپناه با تائید این خبر به ایسنا گفت: ایشان هفته پیش فوت شدند. همین چند وقت پیش با ایشان صحبت کردم، بعد از بازنشستگی با دوستان شان جایی را در نزدیکی رم دیده بودند و قرار بود آن جا خانه بسازند و کتابخانه شان را به آن جا منتقل کردند. در واقع بیماری یا مشکلی نداشتند و سالم بودند، نمی دانم به علت چه مسئله ای این حادثه اتفاق افتاد.
وی سپس در مورد چنگیز داورپناه گفت: ایشان دوست صمیمی من بودند و من از شنیدن این خبر خیلی ناراحت شدم. یکی از کتاب های ایشان با عنوان «روزی که در میلان از آسمان کلاه می بارید» نوشته نویسنده معروف ایتالیایی جانی رُداری زیر نظر من منتشر شده است. ایشان ۳۰ سال در دانشگاه رم ادبیات فارسی تدریس می کردند و قبل از انقلاب انتشاراتی به نام «مزدک» داشتند. همچنین فرهنگ لغتی به زبان فارسی- ایتالیاتی منتشر کردند. کتاب خانه خيلي بزرگی هم داشتند. خیلی آدم صمیمی و از انسان های برگزیده بودند که ایران را خيلي دوست داشتند و در ایتالیا به کارهای انسانی می پرداختند. همچنین همکار آقای پروفسور «پیه مونتزه»، استاد ادبیات فارسی بودند.
چنگیز داورپناه، مترجم و استاد زبان و ادبیات فارسی در ۱۴ تیرماه ۱۳۲۵ در تهران متولد شد. او از سال ۱۳۶۵ به مدت ۳۰ سال، در دانشکده ادبیات و فلسفه دانشگاه رم، زبان و ادبیات فارسی تدریس می کرد. از آثار این مترجم میتوان به «داستان هایی برای سرگرمی» و «روزی که در میلان از آسمان کلاه می بارید و چند داستان دیگر» و ... اشاره کرد.
- 15
- 6