براساس گزارش تک کرانچ، موزیلا به تازگی ابزار رسمی ترجمه را به مرورگر فایرفاکس اضافه کرده که به پردازش های مبتنی بر فضای ابری اتکا نمی کند و پردازش های یادگیری ماشینی را مستقیماً روی دستگاه شما انجام می دهد. قابلیت جدید فایرفاکس قدم رو به جلوی مهمی برای این مرورگر محسوب می شود؛ مرورگری که در بازار مشغول رقابت شدید با سرویس های گوگل (Google) و مایکروسافت است.
ابزار ترجمه ی مرورگر موزیلا را که Firefox Translations نام دارد میتوان در قالب افزونه به مرورگر اضافه کرد. این ابزار برای نخستین ترجمه اش نیاز به دانلود یکسری منابع دارد و احتمالاً در گذر زمان به دانلود مدل های بهبودیافته ی یادگیری ماشین نیز نیاز پیدا خواهد کرد؛ بااین حال عمل اصلی ترجمه ازطریق کامپیوترتان انجام می شود، نه در دیتاسنترهایی که صدها کیلومتر از شما دورتر هستند.
ابزار جدید Mozilla Firefox از اهمیت زیادی برخوردار است چون وابستگی به ارائه دهندگان سرویس های ابری را بسیار کاهش می دهد. سرویس ترجمه فایرفاکس نتیجه ی پروژه ی Bergamot است که توسط اتحادیه ی اروپا تأمین مالی می شود. موزیلا در این پروژه با چند دانشگاه همکاری کرد تا مجموعه ای از ابزارهای یادگیری ماشینی را برای ترجمه ی آفلاین متن ها توسعه دهد.
به طور معمول پردازش های این چنینی ازطریق کلاسترهای GPU در دیتاسنترها انجام می گیرد. در این سیستم ها از مدل های زبانی بزرگ (با ابعاد گیگابایتی و میلیاردها پارامتر) برای ترجمه ی متن کاربر استفاده می شود.
ابزارهای ترجمه ی گوگل (Google) و مایکروسافت (Microsoft) که مبتنی بر فضای ابری هستند دقت بالایی در ترجمه دارند و به دلیل دسترسی به قدرت رایانشی تقریبا بی انتها بسیار سریع اند. بااین حال منتقدان این سرویس ها می گویند ارسال داده ها به سرورهای ابری متفرقه امنیت و حریم خصوصی کاربر را به خطر می اندازد. برای بسیاری از افراد این ریسک قابل پذیرش است، اما عده ای دیگر ترجیح می دهند داده های خودشان را دراختیار غول های بزرگ اینترنت قرار ندهند.
اگر منوی غذای رستوران را با گوگل ترنسلیت ترجمه کنید، آیا تبلیغاتی با محوریت مواد غذایی نظیر سوسیس (Sausage) خواهید دید؟ نکته ی مهم تر، اگر فردی مدارک مهاجرت خود را به صورت آنلاین ترجمه کند، اداره ی مهاجرت با او تماس خواهد گرفت؟ ترجمه ی آفلاین متن ها برای تمامی کسانی که نگران پاسخ این سؤالات هستند، منطقی بنظر می رسد.
نویسنده ی تک کرانچ می گوید ابزار ترجمه ی فایرفاکس را مورد بررسی قرار داده و متوجه شده این ابزار عملکردی بهتر از حد انتظار دارد. شاید این سرویس صفحات وب را به طور دقیق ترجمه نکند، اما می تواند معنا و مفهوم اصلی را به کاربر برساند. هدف اصلی ترجمه ی مبتنی بر یادگیری ماشینی نیز همین است. حتی بزرگ ترین مدل های زبانی نیز امکان دارد از پس ترجمه ی دقیق اصطلاح ها برنیایند.
درحال حاضر به نظر میرسد بزرگ ترین محدودیت سرویس ترجمه ی فایرفاکس، کمبود زبان های قابل ترجمه است. گوگل ترنسلیت اکنون بیش از ۱۰۰ زبان را تحت پشتیبانی قرار می دهد، اما زبان های تحت پشتیبانی Firefox Translations شامل این موارد هستند:فارسی، اسپانیایی، بلغاری، استونیایی، چکی، آلمانی، ایسلندی، ایتالیایی، نروژی بوکمل، نروژی نو، پرتغالی و روسی. در نظر داشته باشید ابزار ترجمه ی فایرفاکس فعلاً در نسخه های اولیه به سر می برد و قطعاً در گذر زمان از زبان های بیشتری پشتیبانی خواهد کرد.
- 12
- 4