دوشنبه ۰۱ مرداد ۱۴۰۳
۱۵:۲۸ - ۲۹ بهمن ۱۳۹۸ کد خبر: ۹۸۱۱۰۴۶۱۱
کتاب، شعر و ادب

پاسخی دیگر به اشرف غنی؛ خاستگاه زبان فارسی دری، خراسان بزرگ است

ادبیات فارسی,اخبار فرهنگی,خبرهای فرهنگی,کتاب و ادبیات
‌صدیق‌الله کلکانی می‌گوید خاستگاه زبان فارسی دری، خراسان است که استان‌هایش امروزه به دلیل استعمار شوروی در مرزهای جدیدی قرار گرفته است. و این زبان از سمت شرق به سمت غرب رفته است. دری و فارسی نام زبان واحدی است.

به گزارش ایبنا، واژه جدایی برای کسانی که با تاریخ ایران آشنایی دارند، واژه غریبی نیست. سرزمینی که در جغرافیا از آن به‌عنوان فلات ایران یاد می‌شد، سرزمینی بود وسیع و پهناور، که فرهنگ‌ها و زبان‌های مختلفی را در خود جای داده بود و ساکنانش همگی خود را ایرانی می‌دانستند و این قراردادها و معاهده‌های متعدد بود که ما را از هم جدا کرد و هرکداممان را در مرز جغرافیایی جدیدی جای داد.

افغانستان کنونی، با معاهده پاریس از ایران جدا شد. سال ۱۲۳۵، ایران و انگلستان تصمیم به صلح گرفتند. معاهده پاریس امضا شد و ایران از حق مالکیت خود بر هرات چشم‌پوشی کرد و ۱۸۶۳ سال استقلال کشور افغانستان شناخته شد.

آنچه در کتاب‌های جغرافیایی در باب نام این سرزمین، پیش از جدایی آورده شده، نشان می‌دهد سرزمین افغانستان کنونی، یا حداقل شهرهای مهم و بزرگ آن، بخشی از سرزمین خراسان بوده است. در کتاب مسالک‌الممالک اسطخری این‌گونه می‌خوانیم: «و شهرهای خراسان کی بر اعمال جمع کنند و آن را نام برند و بازگویند، چهار شهر است. نشابور و مرو و هرات و بلخ.»

از این قول برمی‌آید که خراسان کنونی و شهرهای مهم افغانستان فعلی، یک سرزمین شناخته می‌شدند: خراسان بزرگ، که از قضا زبان مشترکی داشتند. آنچه که این روزها در فضای مجازی در باب سخنان رئیس‌جمهور افغانستان، آقای اشرف غنی شنیده می‌شود، هم تعجب‌آور است و هم دردناک. مسلم آن است که در فلات ایران، به زبان‌ها و لهجه‌های گوناگونی تکلم می‌شد. برخی از این زبان‌ها در منطقه‌ای رواج بیشتری داشت و برخی دیگر کم‌کم راه خود را به سرزمین‌های مختلف باز می‌کردند و جایگزین زبان پیشین می‌شدند.

زبان فارسی دری هم یکی از این زبان‌هاست. محمد تقی بهار، در کتاب سبک‌شناسی معتقد است فارسی دری بیشتر در نواحی شرقی ایران رایج بوده و زبان اهالی خراسان بزرگ به شمار می‌رفته است و مردم مغرب ایران بیشتر به زبان پهلوی تکلم می‌کرده‌اند. فارسی دری در دوره ساسانی راه خود را به مغرب ایران باز می‌کند. تا جایی که شاهان ساسانی در کاخ‌های خود، از جمله کاخ مدائن در شهر تیسفون، به این زبان تکلم می‌کرده‌اند. نوشته‌ها یا عباراتی که از دوره ساسانی در کتب باقی مانده، نشان می‌دهد زبان این حکومت مغرب‌نشین، فارسی دری بوده است.

بنابراین، منسوب دانستن زبانی تنها به یک سرزمین، نه از نظر تاریخی صحیح است، نه جغرافیایی. همچنان که انتساب فارسی دری، تنها به افغانستان. فارسی دری زبان بسیاری از کشورهایی است که امروزِ روز از ایرانِ مادر جدا شده‌اند. آنچه از زبان فارسی باقی مانده، چه شعر، چه متون علمی، چه داستان‌های عامیانه، همگی جزو میراث فرهنگی مشترک کشورهای فارسی زبان است. چه اسممان افغانستانی باشد، چه تاجیکستانی، چه ایرانی... با این بهانه، گفت‌وگویی ترتیب دادیم با صدیق‌الله کلکانی، یکی از دانشجویان دوره دکترای رشته زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تهران، که از اهالی افغانستان است، و معلم زبان و ادبیات فارسی در کابل، در ادامه این گفت‌وگو را می‌خوانید.

پراکندگی‌های زبانی در افغانستان چگونه است؟ چه لهجه‌ها و گویش‌هایی در نواحی مختلف افغانستان وجود دارد؟

 در افغانستان زبان فارسی دری لهجه‌های مختلفی دارد، اما زبان‌شناسان افغانستان، لهجه اهالی کابل را لهجه معیار می‌دانند. بنابراین زبان رسمی و زبان رسانه‌ها فارسی دری با لهجه کابلی است. فارسی در نواحی مختلف افغانستان به شیوه‌ها و لهجه‌های متفاوتی تکلم می‌شود. مثلا لهجه اهالی شرق افغانستان با شمال‌نشینان تفاوت دارد. آنچه که باعث می‌شود ما این لهجه‌ها را بشناسیم و تفاوت‌ آن‌ها را درک کنیم، اختلاف در برخی واکه‌هاست. مثلا در فارسی معیار ما هشت واکه داریم، اما در لهجه‌های دیگر این واکه‌ها کم‌وزیاد می‌شود.

فارسی دری زبان دوم افغانستان است؟ یعنی بیشتر مردم با زبان محلی‌قومی خود صحبت می‌کنند یا به فارسی؟

در بند شانزده قانون اساسی افغانستان زبان فارسی و پشتو به عنوان زبان‌های اصلی کشور آورده شده‌اند و در هر استانی اولویت با زبانی است که اکثریت مردم با آن صحبت می‌کنند. مثلا بخش جنوب افغانستان بیشتر پشتوزبانند و بخش شمالی فارسی‌زبانند. البته ازبکی هم در شمال رواج دارد.

 نظر سیاست‌مداران افغانستان درباره زبان فارسی چیست؟

اتفاق‌نظری وجود ندارد. آن‌هایی که با تاریخ زبان فارسی آشنایند، نظر مساعدی دارند، اما برخی دیگر حرف خودشان را می‌زنند، زیرا به کشورملت‌ها معتقدند. قبل از سال ۱۳۴۳، یعنی دهه دموکراسی و حکومت ظاهرشاه، در قانون اساسی افغانستان، اسم زبان فارسی افغانستان به «دری» تغییر می‌کند. دید سیاست‌مداران اهل روسیه، مثلا استالین، این بود که ملت بزرگ فارسی‌زبان را از هم جدا کند. این‌طور بود که فارسی افغانستان شد دری، ایران فارسی و تاجیکستان تاجیکی. بهتر این است که بگوییم که فارسی مرز نمی‌شناسد و اصل همه یکی است.

 در دوره معاصر افغانستان با دیگر کشورهای فارسی‌زبان، مثلا تاجیکستان، ارتباط فرهنگی دارد؟

ارتباط فرهنگی افغانستان با تاجیکستان پیشینه عظیمی دارد. در دو زمان این ارتباط بسیار تنگاتنگ بود. یکی در زمان تجاوز شوروی به افغانستان و زمانی حکومت کمونیستی شکست خورد. در آن زمان ما تبادل دانشجو می‌کردیم. از دانشگاه تاجیکستان به دانشگاه کابل می‌آمدند و برعکس. محافل فرهنگی بسیاری هم برگزار می‌شود. در زمان مجاهدین هم ارتباط فرهنگی با تاجیکستان قوی بود. در دوره مقاومت هم انجمن‌های بزرگ ادبی در تاجیکستان برپا می‌شد. شاعران شعر می‌گفتند و اشعارشان چاپ می‌شد. شاعرانی مانند لطیف‌پدرام به این محافل رفت‌وآمد داشتند. سعید اکرام‌الدین حصاریان هم گرداننده بخش ادبی افغانستان بود. این ارتباط تا امروز هم ادامه دارد. هم از نظر فرهنگی هم از نظر زبانی.

 صحبت‌های اخیر اشرف غنی، رئیس‌جمهور محترم افغانستان  در باب زبان فارسی دری را چگونه می‌بینید؟

درست است بگوییم خاستگاه زبان فارسی دری، خراسان بزرگ است. که استان‌هایش امروزه به دلیل استعمار شوروی در مرزهای جدیدی قرار گرفته است. و این زبان از سمت شرق به سمت غرب رفته است. دری و فارسی نام زبان واحدی است. قبل ۱۳۴۳لفظ «دری» بعد از کلمه فارسی پشت کتاب‌های درسی وجود نداشت. نوشته بود: «قرائت فارسی». بعد از آن سیاست‌گذاری‌هایی که گفته شد، اسمش را فارسی دری گذاشتند.

مربوط دانستن این زبان تنها به یک کشور، افتخار نیست. افتخار در این است که حق مطلب را در گسترش این زبان ادا کنیم. مرزها نمی‌توانند حق ایجاد کنند. افتخار تربیت بزرگانی در زبان فارسی، به تمام انسان‌هایی تعلق دارد که به آن زبان صحبت می‌کنند و در فضای زبان فارسی زیسته‌اند.

  • 12
  • 2
۵۰%
همه چیز درباره
نظر شما چیست؟
انتشار یافته: ۰
در انتظار بررسی:۰
غیر قابل انتشار: ۰
جدیدترین
قدیمی ترین
مشاهده کامنت های بیشتر
بزرگمهر بختگان زندگینامه بزرگمهر بختگان حکیم بزرگ ساسانی

تاریخ تولد: ۱۸ دی ماه د ۵۱۱ سال پیش از میلاد

محل تولد: خروسان

لقب: بزرگمهر

حرفه: حکیم و وزیر

دوران زندگی: دوران ساسانیان، پادشاهی خسرو انوشیروان

ادامه
صبا آذرپیک بیوگرافی صبا آذرپیک روزنامه نگار سیاسی و ماجرای دستگیری وی

تاریخ تولد: ۱۳۶۰

ملیت: ایرانی

نام مستعار: صبا آذرپیک

حرفه: روزنامه نگار و خبرنگار گروه سیاسی روزنامه اعتماد

آغاز فعالیت: سال ۱۳۸۰ تاکنون

ادامه
یاشار سلطانی بیوگرافی روزنامه نگار سیاسی؛ یاشار سلطانی و حواشی وی

ملیت: ایرانی

حرفه: روزنامه نگار فرهنگی - سیاسی، مدیر مسئول وبگاه معماری نیوز

شغل های دولتی: کاندید انتخابات شورای شهر تهران سال ۱۳۹۶

حزب سیاسی: اصلاح طلب

یاشار سلطانیبیوگرافی یاشار سلطانی

ادامه
زندگینامه امام زاده صالح زندگینامه امامزاده صالح تهران و محل دفن ایشان

نام پدر: اما موسی کاظم (ع)

محل دفن: تهران، شهرستان شمیرانات، شهر تجریش

تاریخ تاسیس بارگاه: قرن پنجم هجری قمری

روز بزرگداشت: ۵ ذیقعده

زندگینامه امامزاده صالح

باورها و اعتقادات مذهبی، نقشی پررنگ در شکل گیری فرهنگ و هویت ایرانیان داشته است. احترام به سادات و نوادگان پیامبر اکرم (ص) از جمله این باورهاست. از این رو، در طول تاریخ ایران، امامزادگان همواره به عنوان واسطه های فیض الهی و امامان معصوم (ع) مورد توجه مردم قرار داشته اند. آرامگاه این بزرگواران، به اماکن زیارتی تبدیل شده و مردم برای طلب حاجت، شفا و دفع بلا به آنها توسل می جویند.

ادامه
شاه نعمت الله ولی زندگینامه شاه نعمت الله ولی؛ عارف نامدار و شاعر پرآوازه

تاریخ تولد: ۷۳۰ تا ۷۳۱ هجری قمری

محل تولد: کوهبنان یا حلب سوریه

حرفه: شاعر و عارف ایرانی

دیگر نام ها: شاه نعمت‌الله، شاه نعمت‌الله ولی، رئیس‌السلسله

آثار: رساله‌های شاه نعمت‌الله ولی، شرح لمعات

درگذشت: ۸۳۲ تا ۸۳۴ هجری قمری

ادامه
آپولو سایوز ماموریت آپولو سایوز؛ دست دادن در فضا

ایده همکاری فضایی میان آمریکا و شوروی، در بحبوحه رقابت های فضایی دهه ۱۹۶۰ مطرح شد. در آن دوران، هر دو ابرقدرت در تلاش بودند تا به دستاوردهای فضایی بیشتری دست یابند. آمریکا با برنامه فضایی آپولو، به دنبال فرود انسان بر کره ماه بود و شوروی نیز برنامه فضایی سایوز را برای ارسال فضانورد به مدار زمین دنبال می کرد. با وجود رقابت های موجود، هر دو کشور به این نتیجه رسیدند که برقراری همکاری در برخی از زمینه های فضایی می تواند برایشان مفید باشد. ایمنی فضانوردان، یکی از دغدغه های اصلی به شمار می رفت. در صورت بروز مشکل برای فضاپیمای یکی از کشورها در فضا، امکان نجات فضانوردان توسط کشور دیگر وجود نداشت.

مذاکرات برای انجام ماموریت مشترک آپولو سایوز، از سال ۱۹۷۰ آغاز شد. این مذاکرات با پیچیدگی های سیاسی و فنی همراه بود. مهندسان هر دو کشور می بایست بر روی سیستم های اتصال فضاپیماها و فرآیندهای اضطراری به توافق می رسیدند. موفقیت ماموریت آپولو سایوز، نیازمند هماهنگی و همکاری نزدیک میان تیم های مهندسی و فضانوردان آمریکا و شوروی بود. فضانوردان هر دو کشور می بایست زبان یکدیگر را فرا می گرفتند و با سیستم های فضاپیمای طرف مقابل آشنا می شدند.

فضاپیماهای آپولو و سایوز

ماموریت آپولو سایوز، از دو فضاپیمای کاملا متفاوت تشکیل شده بود:

ادامه
نیلوفر اردلان بیوگرافی نیلوفر اردلان؛ سرمربی فوتسال و فوتبال بانوان ایران

چکیده بیوگرافی نیلوفر اردلان

نام کامل: نیلوفر اردلان

تاریخ تولد: ۸ خرداد ۱۳۶۴

محل تولد: تهران 

حرفه: بازیکن سابق فوتبال و فوتسال، سرمربی تیم ملی فوتبال و فوتسال بانوان

سال های فعالیت: ۱۳۸۵ تاکنون

قد: ۱ متر و ۷۲ سانتی متر

ادامه
حمیدرضا آذرنگ بیوگرافی حمیدرضا آذرنگ؛ بازیگر سینما و تلویزیون ایران

چکیده بیوگرافی حمیدرضا آذرنگ

نام کامل: حمیدرضا آذرنگ

تاریخ تولد: تهران

محل تولد: ۲ خرداد ۱۳۵۱ 

حرفه: بازیگر، نویسنده، کارگردان و صداپیشه

تحصیلات: روان‌شناسی بالینی از دانشگاه آزاد رودهن 

ادامه
محمدعلی جمال زاده بیوگرافی محمدعلی جمال زاده؛ پدر داستان های کوتاه فارسی

تاریخ تولد: ۲۳ دی ۱۲۷۰

محل تولد: اصفهان، ایران

حرفه: نویسنده و مترجم

سال های فعالیت: ۱۳۰۰ تا ۱۳۴۴

درگذشت: ۲۴ دی ۱۳۷۶

آرامگاه: قبرستان پتی ساکونه ژنو

ادامه

حکایت های اسرار التوحید اسرار التوحید یکی از آثار برجسته ادبیات فارسی است که سرشار از پند و موعضه و داستان های زیبا است. این کتاب به نیمه ی دوم قرن ششم هجری  مربوط می باشد و از لحاظ نثر فارسی و عرفانی بسیار حائز اهمیت است. در این مطلب از سرپوش تعدادی از حکایت های اسرار التوحید آورده شده است.

...[ادامه]
ویژه سرپوش